电脑版
首页

搜索 繁体

第一部-第17章-卢尔辛街的一个(2/7)

“伽罗福里先生要饿死您吗?”

“卢卡①,那您就可以给我捎一消息来了。”

“不。”我用法语回答。

“啊!”他伤心地说着,两只大定定地望着我,“真糟糕,我真希望您是从我们老家来的。”

罚!要饿死您!”

我走到炉前,想。这时我才发现这是只奇特的铁锅,是我从未见过的。锅盖上装有一细长,蒸汽沿着直往外冒,盖的一边用绞链固定,另一边用挂锁锁着。

&

废木料在炉里燃着一堆旺盛的火焰,火上放着一只大生铁锅。

“他坏吗?”

我懂得:我不该冒失地提有关伽罗福里的问题,不过关于锅的事,难也不能问吗?……

“喔,那好极了。”

西亚继续讲他的故事:

“假如您到这里来侍候他,您就会晓得,饿是饿不死的,只是饿得够呛,特别是我。这是对我的一罚。”

“您笑!”他悲伤地继续说,“您以为我好吃懒吧,换了您,您也会这样的。我并不馋,但明摆着的,我肚饿。从这来的味儿,实在使我饿得要命。”

嘛要用锁锁住?”

① 卢卡:意大利中城市。

“为的是不让我喝一碗汤。我烧汤,师傅就提防我。”

我很劳累,我还是想跟维泰利斯一起走。可是,我已养成了服从他命令的习惯,因此,我留了下来。

他的话使我担心。

“不。我说‘那好极了’,不是对我而是对您说的。如果您是意大利人,那您很可能是为伽罗福里先生效劳而来的。对那些为戏班主老爷效劳的人,我是不会说‘那好极了’的。”

“我保证再来。”

“您法国人胜过意大利人吗?”

刚才那孩的耳朵贴着门,在听我们说话。维泰利斯下楼时沉重的脚步声一旦消失,他便转过来用意大利语问我:

自从我跟随维泰利斯以来,已经学会了不少意大利话,我几乎可以完全听懂这语言,不过我讲得不好,还不能到运用自如。

“是的。此外,我还可以告诉您,如果伽罗福里成了您的主人,我的例对您会有用的。伽罗福里是我的叔叔,他收容我,算是一恩赐。还应当告诉您的是,我的母亲是个寡妇,可想而知,她并不富裕。去年,伽罗福里到我们老家去搜罗小孩,他提要把我带走。让我走,那简直是割掉我母亲上的一块。可是您也知,情况需要嘛,该怎么办……只好怎么办。我们家六个孩,我是老大。伽罗福里很想把我弟弟列奥那多带走,因为他漂亮,而我是个丑八怪。要想挣钱,丑是不行的。长得丑的人只挨打挨骂。我母亲不同意给列奥那多,她说:‘西亚是长,既然有一个要走,那就应当他走。这是天主的旨意,我不该改变天主的安排。’就这样,我跟伽罗福里叔叔发了。您也知,离开家是多么痛苦。我要离开痛哭涕的母亲,离开我的小妹妹克里斯娜,因为她最小,我总是把她抱在怀里的;还有我的弟弟、我的同伴和故乡……”

我对离别的痛苦是了解的。我没有忘掉我最后一次望见伯兰妈妈的白女帽的情形,那时我的心揪得快不来气了。

那孩对我的问题不作直接回答。可是,他那凝视我的目光令人十分恐怖。他不愿继续谈论这个话题,因此他转过,走到房间尽的大炉前。

“您也是我们老家的吧?”

“从哪个老家?”

我不禁笑了起来。

“我是法国人。”

热门小说推荐

最近更新小说